Bài hát Inochi no riyu (Lý do của sự sống)

★ 日本語は下にあります★

Nhật Bản có rất nhiều bài hát mang thông điệp sâu sắc về sinh mệnh, về gia đình, về bạn bè hay tình yêu…Bài hát Inochi no riyu của ca – nhạc sĩ Sadamasashi mang đầy đủ những thông điệp đẹp như thế. Năm 2016, bài hát này được ca sĩ người Mỹ Christ Hart cover bằng bản hòa âm rất hiện đại và nhẹ nhàng. Bản cover này rất hợp tai người Việt Nam, được chia sẻ rộng rãi trong cộng đồng những người học tiếng Nhật nói riêng, và những người yêu văn hoá, yêu Nhật Bản nói chung.

Vì muốn gửi những thông điệp quý báu của bài hát này đến với nhiều người một cách trọn vẹn hơn, tôi quyết định chuyển lời sang tiếng Việt, và đặt tựa đề là Lý do tôi sinh ra. Việc chuyển lời của tôi được Hội người Việt Nam tại Nhật Bản ủng hộ và đồng hành bằng việc hổ trợ thực hiện một Music Video với số người tham gia diễn xuất gần 120 người, gồm cả người Việt và người Nhật. Trong đó, có những bậc tiền bối đang là cầu nối Việt Nhật, có sức ảnh hưởng mạnh đến cộng đồng người Việt tại Nhật, góp phần làm quan hệ Nhật Việt trở nên tốt đẹp hơn. MV được quay trong 4 tháng, tại Tokyo, Osaka, Sài Gòn, Huế và Hà Nội. Cám ơn sự hợp tác của mọi người rất nhiều!

Sau dự án âm nhạc này, Hội người Việt Nam tại Nhật Bản sẽ có những hoạt động cụ thể để kết nối mọi người lại với nhau, giúp đỡ những người Việt đang gặp khó khăn tại Nhật, cùng nhau xây dựng một cộng đồng mạnh mẽ và đoàn kết hơn. MV dự kiến sẽ ra mắt trong tháng 6 này. Hy vọng quý vị sẽ ủng hộ và cùng nhau kết nối yêu thương

Lời bài hát Inochi no riyu bằng tiếng Nhật

日本には命、家族の絆、友情、人の縁について歌った素晴らしい曲がたくさんある。2016年にクリス・ハートさんがカバーした、さだまさしさんの「命の理由」もそのひとつだ。歌詞はもちろん、アレンジも素敵で日本語の学習者のコミュニティーを始め、ベトナムでも人気がある。

この歌の素晴らしさをもっと多くのベトナム人に伝えたくて、ベトナム語に書き、ミュージックビデオにしたいと考えた。そして在日ベトナム人協会の協賛でこの企画が実現した。 撮影には約120人のベトナム人と日本人が手弁当で参加してくれ、皆の協力には感謝の気持ちでいっぱいだ。日越友好関係に大きな影響を持つ方達もいる。撮影は4か月にわたって東京、大阪、ホーチミン、フエとハノイで行われた。

いよいよ今月に完成する。 このプロジェクトを通して、命の理由の中で歌われているメッセージを一人でも多くの人に伝えたい。そして在日ベトナム人協会の下で、在日ベトナム人達がさらにお互いに交流を深め、助け合いながら暮らしていくことを願っています

◎ CHRIST HART _ INOCHI NO RIYU

Ý nghĩa bài hát INOCHI NO RIYU

LÝ DO CỦA SỰ SỐNG (Inochi no riyū)

Lý do tôi được sinh ra trong cuộc sống này là để gặp bố mẹ tôi

Lý do tôi được sinh ra trong cuộc sống này là để gặp anh chị em tôi

Lý do tôi được sinh ra trong cuộc sống này là để gặp bạn bè tôi

Và lý do tôi được sinh ra trong cuộc đời này là để gặp bạn đấy – người tôi yêu.

Để mùa xuân đến và những bông hoa sẽ nở

Để mua thu đến và lá đỏ sẽ rơi

Bất kỳ ai sinh ra trong cuộc đời này cũng đều để được hạnh phúc

Những nỗi đau buồn rồi sẽ qua, sau đó thì niềm vui và những điều thực sự ý nghĩa sẽ đến

Lý do tôi được sinh ra trong cuộc đời này là vì tôi đã làm tổn thương ai đó

Lý do tôi được sinh ra trong cuộc đời này là để ai đó tổn thương tôi

Lý do tôi được sinh ra trong cuộc đời này là để được ai đó cứu giúp

Lý do tôi được sinh ra trong cuộc đời này là để giúp đỡ ai đó

Khi màn đêm sẽ buông xuống, bóng tối trong tôi tràn ngập

Nhưng khi bình minh lên, mặt trời trong tôi sẽ tỏa sáng

Bất kỳ ai sinh ra trong cuộc đời này cũng đều để được hạnh phúc

Những nỗi đau buồn rồi sẽ trôi ra biển lớn, và niềm vui sẽ ngập tràn

Lý do tôi được sinh ra trong cuộc đời này là để gặp bạn đấy – người tôi yêu.

Lý do tôi được sinh ra trong cuộc đời này là để bảo vệ bạn đấy – người tôi yêu.